Skip to main content

Danielle- Video games

Video Games


You probably took one look at the title of this next blog post and thought to yourself, "What is Danielle going on about now? She's just rambling now, this has nothing to do with Japanese culture..."

Well, here it is. I hereby dedicate this blog post to my favorite pass time: video games. And three cool things I didn’t know about traditional Japanese culture until I played Fatal Frame in Japan.

Let me tell you a story (and I'll try to redeem myself in the process).

So shortly after coming to Japan, I bought me the Japanese version of one of my all-time favorite horror video games, Fatal Frame III (or Zero Shisei no Koe in Japanese). Found a copy for about 2500en at a Bookoff in Akihabara.

I soon learned that buying a Japanese PS2 would be a lot less accommodating on my wallet. Unlike the States, where you can find a cheap PS2 for about $20 or less at a pawn shop, the older the console, the more rare – and thus, expensive - it seems to become here in Japan. Which is a bugger.

Cultural Fact Learned in Japanese Fatal Frame #1: HIIRAGI
There's a festival that passed in February called Setsubun. On the 3rd of February, there is a decoration that some people use called hiiragi iwashi (holly leaves and sardine heads) on their doorways, so that bad spirits won't enter. The bad spirits are said to dislike the smell of sardines, and also fear getting their eyes poked by the sharp points of the holly leaves. Essentially, holly in Japan is like a good luck charm and means protection.

On one important room in this game, there are three special holly patterns on the doorframe that could mean that they don't want bad luck in (or in this game's case, they didn't want any unwanted people to enter).

Cultural Fact Learned in Japanese Fatal Frame #2: IRORI
The entire map you travel around in this game is traditional Japanese-esque (tatami rooms, shouji, futon rooms, and that sort of thing), but in one room in particular, we have the hearth room (irori).

As we all know, the hearth has many uses, such as cooking, heating water, lighting and heating the room, drying clothes, etc. But the traditional Japanese irori always has a hollow bamboo pole hanging from the ceiling that has a metal rod or chain with a hook at the end, as well as a lever that lets you regulate the height of the hook and how close your pot is to the fire.

Interesting thing about the lever, though, is that it's almost always in the form of a fish. Why is that? The fish, a water creature, means protection against fire, accidents, or house fires. Fish also have no eyelids and are thought to never sleep, thus giving you around-the-clock protection. (In Fatal Frame, though, the around-the-clock protection didn't help to stop one particular victim's fate they met in that room.)

Cultural Fact Learned in Japanese Fatal Frame #3: KOBUN - OLD (OBSOLETE) JAPANESE TEXT
Occasionally, during your travels, your character can find notes or journals from times long ago. And those journals are all written in old-time Japanese (which obviously you don't see in the English version of the game).

For instance,
This: 起こしてしま is read like this: 起こしてしま
This: 見てると is read like this: 見てると
This: てこない is read like this: てこない
And this: はつ is read like this: わっている

I'm told that Japanese grade schoolers, high schoolers, and even some college students don't know how to read these correctly. I've watched some Japanese gamers pass up the text sometimes, saying they can't read it. Even the kanji varied back then. I can't imagine being a translator. ;__; Japanese is so hard.

Well, that was quite a cultural adventure, wasn't it? :D

...Or maybe I really was just rambling. Sorry about that.

At least you got to see some neat pictures.

Comments

Popular posts from this blog

Stephanie-こんにちは!Konnichiwa! Hello!

こんにちは!Konnichiwa! Hello! My host sister Asuka and I in 小えど, Japan Hi everyone!  My name is Stephanie, but in Japan I've already been given the nickname  Su-chan  す-ちゃん    (su from Stephanie since the Japanese pronunciation is su-teh-fah-nee, and -chan is added to the end of a name when you are speaking to a younger person or a friend), so you can call me Su-chan! I am one of the five Hippo interns working in the LEX headquarters office in Tokyo this year. In addition to me, from Wisconsin, the intern team is made up of Tino from Mexico, Sakun and Ken Ken from China, and Hiu-chan from Korea. It's great to have such an international group!    Before coming to Japan I attended the University of Wisconsin and graduated with a degree in fine art. During that time I also worked for Wisconsin 4-H International Programs, which is how I first learned about Hippo through the 4-H/Hippo summer and yearlong exchanges. Last summer I had the opportun...

Daniel- I have Guests!

I Have Guests! [訪れていた] (Daniel) After a trip to the Middle East, my sister and her husband decided to return to the US flying over Asia instead of Europe, so that they could stop by in Japan and say "Hi". Y-A-A-A-A-Y. It felt really good to see some family after seven months away. Unfortunately, the two of them could only stay for 3 days, so we were quite busy during that time. The three of us visited obvious famous places like Shinjuku, Harajuku, Shibuya, Asakusa, and Akihabara. But I personally enjoyed going to a park where we did the tea ceremony in a tea house on the park's pond. The two of them found it strange that there were no chairs and the process to drink some tea was so formal. I guess I didn't really think about it, I have become so used to traditional tea ceremonies that they don't seem strange to me anymore. I guess I'm becoming a local  I also really enjoyed introducing my sister and brother-in-law to my co-work...

Stephanie- Happy Holidays

Happy Holidays! Hi Everyone, Merry Christmas and Happy New Year from Japan! Christmas isn't as big of a holiday in Japan as it is in the U.S., but I did have a nice Christmas dinner (Japanese style) with my host family on Christmas eve and we had several Christmas themed Hippo activities and a potluck party with some of the neighbors. I made eggnog for the occasion (my first attempt but it turned out pretty well!). My host mom even borrowed and put up a little LED light-up Christmas tree. My host family also bought me a little box set of Japanese hiragana stamps as a Christmas gift which was really sweet of them, and it is helping me to learn hiragana characters. :) While Christmas isn't as celebrated as it is in the U.S., New Year's is a very important holiday here. Today is the last day of work at the office before the new year vacation so, as is the Japanese tradition, this morning everyone helped clean the entire office. This type of cleaning  even has a name - ...