Skip to main content

Stephanie- Writing in 日本語

Writing in 日本語

As part of my internship, every month I write a report, along with the other interns and high school exchange students, sharing about my experiences that month with my host family, at work, and about progress in Japanese.  This month I decided to challenge myself to write it all in Japanese. It took me two full days to complete, and I'm sure it's far from perfect, but I did it! And everyone can even understand what I was trying to say :)
A lot of the time I still feel really lost during conversations or presentations in Japanese and I feel like there is so much I can't understand or communicate, but when I look at what I'm able to write four months after arriving in Japan without every having studied the language at all, I realize that I have learned a lot. 

Being able to read and write in Japanese is like unlocking a secret code, which is pretty much how it feels like as I'm trying to figure out what different characters mean and how they go together. It also helps me to understand a lot about grammar and the way that sentences and words are put together, which helps me to be able to better understand and communicate in spoken Japanese as well. For example, the Japanese word "ee-tah" can have three different meanings based on the context. I learned one of them, "went", and always thought that when people said this in conversation they were saying "so and so went", but this same sound can also mean "was" or "were" (referring to people) and "said". When I realized that they are different words, which look different when written, it made conversations make a lot more sense, since to have been somewhere, said something, and gone somewhere are very different things. 

Being able to understand written symbols also helps to understand the makeup and meaning of words. Just like knowing Latin roots can sometimes help you be able to figure out the meaning of an unfamiliar word in English, being able to understand the kanji and hiragana of Japanese allows me to understand new words in Japanese. For example I learned that the word "otokonoko" means child, but it was really hard for me to remember how to say this, since I would get confused as to the order of the consonant/vowel pairs which all end in "o". "O-to-ko-no-ko" and "o-ko-no-to-ko" sounded the same to me. But when I realized that "otoko-no-ko", which actually means boy, is written as 男の子, it finally made sense to me. 男 means man and is pronounced "otoko". の, pronounced "no", is suffix which means belonging to, -ese, type. And 子 "ko" means child. So 男の子 means man type child. 女 is the kanji for woman, pronounced "onna". So can you guess how to say girl? 女の子 "onna-no-ko", woman type child. Very good!

Comments

Popular posts from this blog

Hayley- Looking back

Looking Back The Month in Review: As we begin February, it is time for me  to write my monthly report. Technically speaking, I haven’t  been in Japan for a month yet, but this report covers all  that I have done in January. As part of the report, I put together a summary of different categories within my life.  While the following is rather dry, I thought my blog readers  might find it interesting and informative. Host Family: I have a wonderful host family, and I’ve enjoyed settling in and getting to know them. My 8-year-old host brother has adjusted to me, and we get along very well. My 13-year-old host sister has been a great help as I learn Japanese; she has a notebook where she writes down new Japanese words and phrases that I am learning. Sugoi-ne! My host parents are wonderful. My host mom makes me feel like part of the family. She understands about the little things that make one feel “included” in family life. Something as smal...

Maddie- The First of Many New Experiences

The First of Many New Experiences So, what have my first weeks been like in Japan? ABSOLUTELY BUSY! But, also...AMAZING! Truly, it has been a busy couple of weeks here, but not overwhelmingly so. Furthermore, I`d prefer to be kept busy! Too much free time = too much thinking = homesickness. By keeping a full, fun schedule, with some relaxing and downtime, I can keep engaged with my surroundings, make new friends, and stay sane. To prevent a wall of text, let me break down for you some of my recent activities. So far, I have: Presented about my life in Wisconsin to classes of middle school and elementary school students. Eaten kaiten-zushi, or conveyor belt sushi.  Been interviewed about my biggest surprise when I came to Japan (it`s bluntness in regards to appearance, people won`t hesitate to call someone fat, or tell you that you`ve gotten skinny since they last saw you. As I`ve seen it, it`s never been malicious, just matter-of-fact).  Post filming. To my ...

LEX American Intern: Brittany

LEX American Intern: Brittany Introduction and First Impressions:  On LEX Hippo, and living in 日本 for a week Greetings and Salutations, my full name is Brittany Esther Gautier, but you can call me び [/bi/: BEE], or Brit, or びじ[BEE-GEE], or my official title Japanese resident registration ぶりとに[literally, "bu-RI-to-ni], or Britney Spears, or Brit-Brit, or ぶりぶり, or Estee. Or like a few of my previous Spanish speaking co-workers you can just call me Shakira. I am a year-long intern for LEX Hippo America. I speak English, understand a good amount of Spanish, and am focusing on learning Portuguese, and Japanese. I'm so excited to have been chosen for this wonderful program, and I'm overwhelmingly grateful for this opportunity to travel, learn, and expand my worldview in such an authentic and meaningful way. Background As I said before, I'm Brittany. I'm 22 years old, but on October 8th, I will be 23. Soy de Estados Unidos en California. Mi familia se com...