Skip to main content

Michael- Adventures in Kanji

Adventures in Kanji!

Early last week, I gave a presentation at our Older Youth Workshop about my experience with kanji (the Chinese characters used in conjunction with the Japanese writing systems in everyday Japanese life). Everyone here has been really excited about it, and they have asked me to write articles for the newsletter and for the Transnational College of LEX reports about my examples. Compared to a Japanese person, my visualization of kanji is different and interesting to them. I decided that I would also include some of my examples here.

One of the places i have focused on kanji the most has been the train. For about 2 hours everyday, I am stuck on a train with free time and signs with romanji (the roman characters), hiragana (the Japanese syllables), and kanji. It gives a great opportunity to explore the new writing methods. One of the kanji I saw often was 駅. At first, it was very hard to distinguish, but I came up with a visual image to remember it. In the station there are signs for train lines (instead of subways). I thought that the right side of the kanji looked a lot like this image. Then on the top left side, there was a platform building with people waiting in line. Add a couple lines for other tracks, like the express train, and you have 駅.

Another important kanji for me to learn was my address. I live in 白河 (Shirakawa - white river). The first part I learned at a Hippo Congress. I was put on team white. To remember it, I thought of the kanji as a fist with the thumb pointing back towards me - I was team white! The second part was harder. In my neighborhood there are a lot of rivers and down on the bank by the bridges they are labeled with 川. I was confused about how the same word could have two representations, but if you look at 河 then you can see 川 turned on it's side next to a house - my house in 白河!

I have also made many mistakes. One of the funniest was when I mixed up 六本木 (Roppongi - a very touristy area) with 大丈夫 (daijoubu - meaning no worries). You can see how they look very similar, right? Well, I would often travel past the Roppongi station on the subway and wonder why their was a "No Worries" station or why my host mother would reply with "Roppongi" if I asked to stay in Shibuya after work. Later I recognized the 本 that is in Roppongi is also in 日本 (Nihon - Japan). I rememberd that sometimes Nihon is said Nippon like in All Nippon Airlines (ANA). The "pon" helped me remember which was which.

I am by far not a kanji expert, but I am slowly learning them. Many times when you remember one trick, it helps to remember many more. For me, I just have to continue to challenge myself to create mental images and other tricks. And of course, it helps to be surrounded by them everyday.

Comments

Popular posts from this blog

Sama Otsukare!!

Sama お疲れさまですした! 韓国の文化おしえてくれて감사합니다!! Nos vemos en cualquier parte del world!👋💫 Wait for the last Sama blog very soon!  サマのラストーのブログ待って下さい!!👐 Sama,いってらっしゃい!

こんにちはトゥーイです!From Thailand!

👋 เดือนสิงหาคม 2018  August 2018 8月 こんにちはタイからトゥーイです!✌ 今から1か月前日本に来た!とせんぶはすごい! เริ่มต้นด้วยการไป nature camp ที่นากาโนะ ได้นั่งรถไฟชินคังเซ็นเป็นครั้งแรก รู้สึกตื่นเต้นเอามากๆ พอถึงที่นากาโนะก็ต้องนั่งรถบัสต่อก่อนจะถึงที่พัก ได้มองเห็นวิวภูเขาที่ไม่เคยเห็นอีกด้วย มาแคมป์ครั้งนี้ได้เจอกับคนมากมาย ได้เพื่อนเป็นคนต่างชาติหลากหลายคนอย่างที่ไม่เคยคิดว่าจะเป็นไปได้ด้วย(ฮ่า) ที่แคมป์มีการแบ่งกลุ่มกันทำกิจกรรม ฉันได้อยู่กลุ่ม5 ทุกคนน่ารักมากๆ ใจดีกับฉัน เข้ามาคุยกับฉันทั้งๆที่ภาษาแตกต่างกัน แต่ทุกคนก็พยายามพูดภาษาอังกฤษที่ไม่ถนัด รู้สึกซาบซึ้งในใจเลย นอกจากจะได้เพื่อนแล้วยังได้ไปปีนเขา ไปปีนโขดหินตามแม่น้ำ เป็นประสบการณ์ใหม่ที่ตื่นเต้นและประทับใจสุดๆค่ะ Nature Camp make me a lot of friends. I'm happy to be everybody's friend.  And Nature Camp make me feel happy and excited when I standing in Nature. This photo, I take it while walking to park and Kenashi-Yama一番楽しかった. きれいな~!!💫 และในเดือนนี้ฉันก็ได้เริ่มทำขนมปังเองเป็นครั้งแรก(ทำกับโฮสพ่อ) เป็นขนมปังปอด์นธรรมดา และ

¡Ya me voy a mi casita en Oregon!

お母さん, お父さん お父さんがめちゃやさしい  いつもはモコサ大丈夫とかモコサ食べた? *Warning* There is too much, I mean muchisimas, things to talk about in 11 months of living in Japan. This is just a small reflection of it. (: Ya ha pasado 11 meses!! Y no me la creo que rápido pasaron. 本当にはやい。さきではめちゃたいへんとチャレンジ!だけど頑張ってるとnot give up so quickly がめちゃいい。皆さんありがとうございました、めちゃやさしとあえてうれした。一番好きことは皆のあえてた! En una a ñ o se puede aprender mucho. Pero en un ano en otro pais aprendes mucho de todo, incluso de ti mismo. Los muchachos jovenes me inspiraron en ser mas estudiosa y acabar la escuela. La gente mayor me ense ñ o en ser mas humilde y de disfrutar lo del alrededor. La gente de hippo me ense ñ o que no importa de donde seas o que idioma hables somos humanos. So with this in mind I recommend you take a moment of your time and acknowledge the people around you. Enjoy their company, listen to there stories, and learn from them. Everyone has something to teach and we can all learn from one another. Don’t be af